3ª DIVISIÓN. - LA COMUNIÓN
29. - 1ª Oración preparatoria para la Comunión:
La Oración Dominical
Sacerdote:
Oremus.
Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione
formati, audemus dicere : |
Sacerdote: Oremos. - Teniendo en cuenta la orden del Señor y aleccionados por el divino Maestro, nos ateevemos a exclamar: |
Pater noster, qui es in coelis ; sanctificetur nomen tuum ; adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie ; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem. | Padre nuestro, que estás en los cielos. Santificado sea el tu nombre. Venga a nos el tu reino. Hágase tu voluntad así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día dánosle hoy; y perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores. Y no nos dejes caer en la tentación. |
Monaguillo: Sed
libera nos a malo. Sacerdote:Amen. |
Monaguillo:
Mas líbranos del mal Sacerdote: Así sea. |
Libera nos, quaesumus Domine, ab omnibus malis praeteritis, praesentibus, et futuris: et intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei Genitrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro at Paulo, atque Andrea, et omnibus sanctis, da propitius pacem in diebus nostris: ut ope misericordiae tuae adjuti, et a peccato simus semper liberi, et ab omni perturbatione securi. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum. Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus. Per omnia saecula saeculorum. | Líbranos, si, Señor, de todos los males pasados, presentes y futuros; y por la intercesión de la gloriosa siempre Virgen Maria, Madre de Dios, y de tus bienaventurados Apóstoles San Pedro, San Pablo y San Andrés, y todos los demás Santos danos bondadosamente la paz en nuestros días; a fin de que, asistidos con el auxilio de Tu misericordia, estemos siempre libres de pecado y al abrigo de cualquier perturbación. Por el mismo Jesucristo, Señor nuestro e Hijo tuyo, que, Dios como es, contigo vive y reina en unidad del Espiritu Santo. Por los siglos de los |
Monaguillo: Amen | Monaguillo: Así sea. |
30. - Fracción de la Hostia
Jwaucristo lo pacifica todo por medio de su Sangre. Por eso es Sacerdote, con la partícula de la Hostia que acaba de dividir en tres partes, hace tres veces la señal de la cruz sobre el Cáliz diciendo:
Sacerdote:
Pax U
Domini sit U
semper vobiscum U
. Monaguillo: Et cum spiritu tuo. |
Sacerdote:
La paz U
del Señor U sea
siempre con U
vosotros.
Monaguillo: Y con tu espíritu |
El Sacerdote deja caer en el Cáliz la partícula de la Hostia.
Sacerdote: Haec commixtio et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Jesu Christi fiat accipientibus nobis in vitam aeternam. Amen. | Sacerdote: Que esta mezcla de los elementos consagrados del Cuerpo y Sangre de nuestro Señor Jesucristo, nos aproveche a quienes la recibimos, para la vida eterna. Así sea |
El Sacerdote dice por tres veces golpeándose el pecho, lo que dijo S. Juan Bautista señalando a los judíos al Mesías que los debía salvar.
31. - 2ª Oración preparatoria para la Comunión:
Los "Agnus Dei"
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem |
Cordero de Dios que quitas los pecados del mundo ¡ten
misericordia de nosotros!
Cordero de Dios que quitas los pecados del mundo ¡ten misericordia de nosotros! Cordero de Dios que quitas los pecados del mundo ¡danos la paz! |
32. - Oración por la paz
Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiae tuae; eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris. Qui vivis et regnas Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen. . | Señor Jesucristo, que dijiste a tus Apóstoles: Mi paz os dejo, mi paz os doy; no te fijes en mis pecados, sino en la fe de tu Iglesia, a la cual dígnate pacificarla y unirla conforme a tu voluntad. Tú que vives y reinas por todos los siglos de los siglos. Así sea. . |
33. - Últimas oraciones preparatorias
para la Comunión
Y siguen estas dos últimas oraciones, rebosante la primera de confianza, y llena la segunda de humildad.
Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi,
qui ex voluntate Patris cooperante Spritu Sancto, per mortem tuam mundum
vivificasti: libera me per hoc sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum ab
omnibus iniquitatibus meis et universis malis: et fac me tuis semper
inhaerere mandatis: et a te nunquam separari permittas : qui cum eodem Deo
Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula saeculorum. Amen.
Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere praesumo, non mihi proveniat in judicium et condemnationem : sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis, et ad medelam percipiendam. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen. |
Oh Señor Jesucristo, Hijo de Dios vivo,que, por voluntad del Padre y con la
cooperación del Esíritu Santo, diste la vida al mundo por tu muerte:
líbrame, por tu sagrado Cuerpo y Sangre de todas mis iniquidades y de todos
los demás males, y haz que cumpla siempre tus mandamientos y no permitas
que jamás me aparte de Ti, quien sienfo Dios, vives y reinas con el mismo
Dios Padre y con el Espíritu Santo, Por los siglos de los siglos. así sea.
La comunión de tu Cuerpo, Señor Jesucristo, que yo indigno me atrevo a recibir ahora, no se me convierta en motivo de juicio y condenación; sino que, por tu misericordia, me sirva de protección para alma y para cuerpo y de medicina saludable. Tú, que siendo Dios, vives y reinas con Dios Padre en unidad del Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Así sea. |
34. - Comunión del Celebrante
El Sacerdote junta las dos partes de la Hostia, preparándose para consumirla, y dice:
Panem coelestem accipiam et nomen Domini invocabo.
|
Recibiré el Pan celestial, e invocare el Nombre del Señor. |
Con la Hostia en la mano izquierda y sobre la patena, y dándose golpes de pecho, el Sacerdote dice tres veces, confesando su indignidad:
Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea (tres veces) | Señor, yo no soy digno de que entres en mi pobre morada, mas di una sola palabra y mi alma será salva. (tres veces) |
Y comulga bajo la especie de PAN, diciendo:
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam. Amen. | El Cuerpo de Nuestro Señor U Jesucristo guarde mi alma para la vida eterna. Así sea. |
Y mientras recoge sobre el corporal las partículas que han podido desprenderse de la Hostia grande, se prepara a consumir el Cáliz, diciendo:
Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero. | ¿Con que corresponderé yo al Señor por todo cuanto El me ha dado? Sumiré el Cáliz de salvación e invocaré al Señor con cánticos de alabanza, y me pondré a salvo de mis enemigos |
Y comulga bajo la especie de vino, diciendo:
Sanguis Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam. Amen. | La Sangre de Nuestro Señor U Jesucristo guarde mi alma para la vida eterna. |